Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

นี่คือโพสต์ที่แปลด้วย AI

Rebeka letter

'우리말 겨루기' ผู้ชนะการแข่งขันใจดี มีหนังสือเรื่อง <นิทานพื้นบ้านวัฒนธรรมต่าง ๆ> ออกมา

  • ภาษาที่เขียน: ภาษาเกาหลี
  • ประเทศอ้างอิง: ประเทศเกาหลีใต้ country-flag

เลือกภาษา

  • ไทย
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

สรุปโดย AI ของ durumis

  • KBS ได้แปลนิทานพื้นบ้านจาก 4 ประเทศเป็นภาษาเกาหลีเพื่อให้เด็กในครอบครัวข้ามวัฒนธรรมเข้าใจและเคารพวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน
  • โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เด็กในครอบครัวข้ามวัฒนธรรมสามารถอ่านเรื่องราวในบ้านเกิดของพ่อแม่ในภาษาเกาหลีได้ ทำให้รู้สึกคุ้นเคยกับวัฒนธรรมที่ไม่คุ้นเคย
  • KBS วางแผนที่จะขยายการศึกษาภาษาเกาหลีและวัฒนธรรมเกาหลีสำหรับเด็กในครอบครัวข้ามวัฒนธรรมผ่านโครงการนี้ และนี่คือความพยายามที่จะสร้างอนาคตที่ดีกว่าที่ผู้คนที่มีภูมิหลังทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกันสามารถอยู่ร่วมกันได้

(ที่มา: KBS)

ครอบครัวข้ามวัฒนธรรมที่เพิ่มขึ้นกำลังเพิ่มความหลากหลายให้กับสังคมของเรา

แต่ในขณะเดียวกันก็ได้นำมาซึ่งความท้าทายใหม่ๆ นั่นคือการขาดความเข้าใจซึ่งกันและกัน

KBS ได้ดำเนินโครงการที่สำคัญในการเผยแพร่หนังสือภาพนิทานพื้นบ้านข้ามวัฒนธรรมเพื่อแก้ไขปัญหานี้

แปลหนังสือภาพนิทานพื้นบ้านจาก 4 ประเทศ ได้แก่ มองโกเลีย คีร์กีซสถาน เวียดนาม และญี่ปุ่น เป็นภาษาเกาหลี

เด็กๆ สามารถได้พบกับเรื่องราวจากวัฒนธรรมที่แตกต่างกันและพัฒนาความเข้าใจและความเคารพอย่างเป็นธรรมชาติ

เรื่องราวที่ให้ความรู้สึกคุ้นเคยทำให้วัฒนธรรมที่ไม่คุ้นเคยใกล้ชิดยิ่งขึ้น

หนังสือเล่มนี้มีความหมายพิเศษสำหรับเด็กๆ ในครอบครัวข้ามวัฒนธรรมโดยเฉพาะ

เมื่อพวกเขาอ่านเรื่องราวของบ้านเกิดของพ่อและแม่ในภาษาเกาหลี พวกเขารู้สึกคุ้นเคยแม้ในวัฒนธรรมที่ไม่คุ้นเคย

ก้าวไปข้างหน้าด้วยกัน สู่การสื่อสารและความเข้าใจ

“똑똑! 우리말로 찾아온 다문화 전래동화” เป็นหนังสือที่ตีพิมพ์ร่วมกันโดยมูลนิธิ KBS Kang Tae-won Welfare Foundation และสำนักพิมพ์ (주)아시안허브 โดยใช้เงินรางวัลส่วนหนึ่งที่บริจาคโดยผู้ชนะรายการ “우리말 겨루기” บนช่อง KBS 1TV

KBS มีแผนที่จะขยายการศึกษาภาษาเกาหลีและวัฒนธรรมเกาหลีสำหรับเด็กๆ ในครอบครัวข้ามวัฒนธรรมผ่านโครงการนี้

นี่คือความพยายามในการสร้างอนาคตที่ดีขึ้นที่ผู้คนที่มีภูมิหลังทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกันสามารถเข้าใจและเคารพซึ่งกันและกันและอยู่ร่วมกัน





Rebeka
Rebeka letter
Rebeka letter
Rebeka
ทางเลือกในการบรรเทาความเหนื่อยล้า? เหตุผลที่แท้จริงของกระแส 'หินเพื่อน' ในเกาหลีใต้ มีกระแสใหม่ที่เรียกว่า 'หินเพื่อน' กำลังได้รับความนิยม และผู้คนกำลังได้รับความปลอบใจและความรู้สึกปลอดภัยจากหิน ศาสตราจารย์ชินจองซู จากสถาบันวิจัยกลางเกาหลีศึกษาตีความวัฒนธรรม 'หินเพื่อน' ไม่ใช่เพียงผลผลิตของสังคมการทำงานหนัก แต่เป็นปรากฏการณ์

30 เมษายน 2567

เสน่ห์ของบะหมี่จาจังจาก CU ที่แพร่กระจายเร็วกว่าละครเกาหลี! ปฏิกิริยาของชาวมองโกเลียเป็นอย่างไร? บะหมี่จาจังเกาหลีจากร้านสะดวกซื้อ CU ในมองโกเลียได้รับความนิยมอย่างมากในท้องถิ่น ยอดขายพุ่งทะลุ 80,000 ถุงแล้ว ด้วยการคงรสชาติ ดั้งเดิม และมียอดขายเฉลี่ยมากกว่า 1,700 ถุงต่อวัน CU มีแผนที่จะนำเสนออาหารเกาหลีหลากหลายชนิดเพื่อเพิ่มส่วนแบ่งการตลาดในท้องถิ

16 เมษายน 2567

[รีวิวซีรีส์เกาหลี & แนะนำสถานที่ถ่ายทำ] 'ไม่มีความลับ' ตอนที่ 2-3 ซีรีส์เรื่อง 'ไม่มีความลับ' ทางช่อง JTBC ตอนที่ 2 และ 3 แสดงให้เห็นถึงกระบวนการที่ ซงกีแบค ได้รับรู้ถึงความหมายของ 'การโกหกสีขาว' และ 'ทักษะแห่งจิตใจ' ตอนที่ 2 แสดงให้เห็นถึงความกังวลเกี่ยวกับความจำเป็นและความรับผิดชอบของการโกหก ในขณะที่ตอนที่ 3 แสดงให้เห

13 พฤษภาคม 2567

นวนิยายเว็บและเว็บตูน การก้าวกระโดดของ K-คอนเทนต์สู่ระดับโลก นวนิยายเว็บของเกาหลีได้รับความนิยมในต่างประเทศด้วยเรื่องราวที่น่าสนใจและความหลากหลาย ทำให้ได้รับตำแหน่งที่สำคัญในตลาดวรรณกรรมระดับโลก ความร่วมมืออย่างใกล้ชิดกับเว็บตูนช่วยส่งเสริมการเติบโตของทั้งสองสื่อ นำไปสู่การผลิตละครและภาพยนตร์ ขยายอิทธิพลของคอนเทนต์
Dream Atelier
Dream Atelier
Dream Atelier
Dream Atelier
Dream Atelier

29 พฤษภาคม 2567

ละครที่เข้มข้นกว่าละคร "สงครามเกาหลี-คูรัน" "สงครามเกาหลี-คูรัน" ละครอิงประวัติศาสตร์เรื่องใหม่ของ KBS ที่นำเสนอสงครามเกาหลี-คูรันในศตวรรษที่ 11 อย่างสมจริงได้รับคำชมอย่างมาก ได้รับความนิยมในระดับสากลหลังจากทำข้อตกลงการจัดจำหน่ายกับ Netflix และเป็นที่พูดถึงมากขึ้นเมื่อนักแสดงชาวเกาหลี Choi Soo-jong
Maybe a Blog
Maybe a Blog
Maybe a Blog
Maybe a Blog
Maybe a Blog

18 มกราคม 2567

อาหารและวัฒนธรรมดั้งเดิมของเกาหลี และวิธีการอนุรักษ์ประเพณี ค้นหาคำตอบสำหรับคำถามเกี่ยวกับวัฒนธรรมและประเพณีของเกาหลี รวมถึงการพัฒนาทางเศรษฐกิจ เรียนรู้เกี่ยวกับอาหารเกาหลี เช่น กิมจิ บิบิมบับ บูลโกกิ และ การอนุรักษ์มรดกทางวัฒนธรรม การสืบทอดมรดกทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ เป็นต้น เพื่อดูว่าวัฒนธรรมเกาหลีได้รับการ
김제용
김제용
김제용
김제용
김제용

29 เมษายน 2567

ประธานมินฮีจินกล่าวถึง 'การกำกับดูแล' โครงสร้างหลายฉลากของไฮบ์นั้นเป็นอุดมคติในทางการ แต่กำลังประสบกับวิกฤตเนื่องจากความขัดแย้งทางวัฒนธรรมภายใน ประธานมินฮีจินได้ชี้ให้เห็นถึงการขาด 'การผสานรวมทางวัฒนธรรม' โดยกล่าวถึงความไม่สมดุลของสิ่งจูงใจ ความแตกต่างของมุมมอง และการตีความที่ตรงกันข้ามของ 'ก
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

26 เมษายน 2567

เหตุผลที่การเดินทางกับครอบครัวดี การเดินทางกับครอบครัวไม่ใช่แค่การท่องเที่ยว แต่ยังนำมาซึ่งผลดีมากมาย เช่น การเสริมสร้างความสัมพันธ์ การสร้างความทรงจำ การคลายเครียด เป็นต้น ประสบการณ์ใหม่และการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรม จะช่วยให้สมาชิกในครอบครัวเข้าใจและเติบโตขึ้นร่วมกัน และเวลาที่ใช้ร่วมกันจ
배당호랑이
배당호랑이
배당호랑이
배당호랑이
배당호랑이

2 พฤษภาคม 2567

สร้างครอบครัวที่แสนสุข ดอกไม้แห่งรอยยิ้มของทุกคนในครอบครัว การสื่อสารในครอบครัว งานอดิเรกที่ทำร่วมกัน การพบปะสังสรรค์เป็นประจำ เป็นต้น นำเสนอวิธีการสร้างครอบครัวที่แสนสุขมากมาย พร้อมกับเคล็ดลับในการรักษาความสัมพันธ์ในครอบครัว เช่น การแก้ไขความขัดแย้งในครอบครัว การเคารพในความเป็นอิสระของแต่ละคน เป็นต้น เรียนรู้วิธ
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마
(로또 사는 아빠) 살림 하는 엄마

3 เมษายน 2567